Dame Dissa chante, et joue avec son pianino. Compagnon.
Dame Dousset lui fit des choeurs parfois.
Certaines oreilles se sont tendues.
Dame Dissa sings, and plays with her pianino. Partner.
Dame Dousset sometimes made some choirs.
Some particular ears pricked up.
émoi
CHUCHOTEMENTS
« je n’en puis plus, de cette pluie, celle qui coule dans ton cou »
Coeur (certainement meurtri) ramassé à l’orée d’une forêt. En compagnie.
Heart (probably bruised) gathered at the edge of a forest. In company.
HOM(M)E
CHOEUR + CRI
« Come hom(m)e »
Vert. Veines. Des bois.
Green. Veins. Verbena. From woods.
Mon Roy
VIOLONCELLE : ANASTASIA BARAVIERA
« Je mène les chevaux à boire. Je ne me bats plus sous ton drapeau, je t’ai rendu tes armes. »
Une ancienne bougie, une lueur. Une nouvelle couronne
An old candle, glimmering. A new crown.
évidence
PIANO SEULE + DEUX VOIX DANS LA TÊTE
« Si ce parfum dans l’air a l’art de me faire tourner en ronde, j’ai le don de le faire taire pour de bon »
Pièce maitresse. La reine mise en échec. Sortie du jeu. Bronze.
Major component. Queen put in check. Game over. Bronze.
Ségou 44
CYMBALE-HELICOPTER
Prière à vous nous tous toi ..etc
Saga. Aux bouts des doigts. Clochette
Saga. On fingertips. Bellflower.
WHPH
KLAXON-STEAL DRUM-POUT-OBOE-CONTREBASSE-RIRES-…ETC
« my brothers’ll never see me again-my fathers ‘ll never see me again-my lovers’ll never see me again »
Hope Hope Hope
Composition et interprétation // Dame Dissa
Oreilles extérieures // Dame Dousset
Arrangements // Dame Dissa et Romain Bercé
Mixage // Romain Bercé
Mastering // Matthieu Metzger